Гроза, которую предвещало лицо провинкары, разразилась лишь тогда, когда обитатели замка вернулись домой. Гнедую кобылу правительницы вёл Кэсерил, мула Исель твёрдой рукой держал за повод управляющий. Кэсерил собирался по прибытии в замок передать лошадь заботам грумов и тихо исчезнуть, но провинкара коротко приказала:
— Кастиллар, дайте мне руку.
Она крепко взялась за неё и, сжав губы, добавила:
— Исель, Бетрис, ди Феррей — останьтесь.
Она кивнула в сторону зала предков.
По окончании церемонии Исель оставила одеяние леди Весны в храме и снова была теперь просто очаровательной девушкой в бело-голубом наряде. Нет, поправил себя Кэсерил, увидев, как решительно она подняла подбородок, — просто принцессой. Он, придержав дверь, пропустил всех в зал. «Прямо как в те времена, когда был пажом», — подумал было Кэсерил, но тут управляющий остановился и пропустил вперёд его.
Тихий пустой зал был озарён тёплым светом свечей, которым суждено было сегодня догореть дотла. Маслянисто поблёскивали полированные деревянные скамьи. Провинкара прошла в комнату и повернулась к девушкам — те под её суровым взглядом придвинулись друг к другу и взялись за руки, ожидая бури.
— Так. Ну, кому принадлежала эта идея?
Исель выступила на полшага вперёд и присела в книксене.
— Мне, бабушка, — сказала она почти — но не совсем — таким же ясным и чистым голосом, каким говорила в храме.
Потом, повинуясь движению строго сдвинутых бровей правительницы, добавила:
— Хотя Бетрис придумала испросить согласия при разжигании огня.
Ди Феррей набросился на дочь:
— Ты всё знала и ничего мне не сказала?
Бетрис тоже присела в книксене, как Исель — с абсолютно прямой спиной, — и с достоинством ответила:
— Как я поняла, меня приставили к принцессе Исель помощницей, компаньонкой и правой рукой. А не шпионкой, папа. Если моя верность должна принадлежать не принцессе, а кому-то другому, мне об этом ничего не говорили. «Храни её честь ценой собственной жизни», — так сказал ты, — и добавила, слегка смягчившись: — К тому же если бы пламя не занялось с первой попытки, этого могло и не произойти.
Ди Феррей со вздохом отвёл глаза от философствующей дочери и, посмотрев на провинкару, беспомощно пожал плечами.
— Ты старше, Бетрис, — произнесла та. — Мы надеялись, что ты окажешь на Исель сдерживающее влияние. Научишь её вести себя как положено благовоспитанной девушке. — Она поджала губы. — Так Битим, охотник, объединяет молодых собак в одну свору со старыми, чтобы те учили щенков. Надо было отправить вас к нему, а не приставлять этих бесполезных куриц-гувернанток.
Бетрис заморгала глазами и снова присела.
— Да, миледи.
Провинкара окинула её пристальным взглядом, подозревая насмешку. Кэсерил закусил губу.
Исель набрала в грудь воздуха.
— Молча потакать несправедливости и закрывать глаза на людское горе, которое приводит к проклятию души, чего можно было бы избежать… если так положено вести себя благовоспитанной девушке, то этому меня никогда не учили.
— Ну разумеется, нет! — сказала провинкара. Голос её наконец смягчился, и в нём прозвучало сожаление. — Но правосудие — это не твоя задача, сердце моё.
— Люди, чьей задачей оно является, открыто пренебрегают им. Я не молочница и не прачка. И если у меня больше привилегий в Шалионе, то и обязанностей больше! И настоятель, и леди ди Хьюлтер не раз говорили мне об этом.
— Я говорила об учёбе, Исель, — слабо запротестовала леди ди Хьюлтер.
— А настоятель говорил о послушании и покорности, Исель, — добавил ди Феррей. — Они не имели в виду… не рассчитывали…
— Не рассчитывали, что я восприму их слова всерьёз? — сладко пропела она.
Ди Феррей смутился. У Кэсерила же невинность и сила духа девушек, отважное пренебрежение опасностью, как у щенков, с которыми сравнила девушек провинкара, вызывали симпатию. Он от души был признателен судьбе, что не должен участвовать в этом разбирательстве.
Ноздри провинкары затрепетали.
— Обе марш в свои комнаты и оставайтесь там! Я засадила бы вас читать псалмы в наказание, но… Позже я решу, позволить ли вам спуститься к обеду. Идите! — Она нетерпеливо взмахнула рукой. — Милая ди Хьюлтер, проследите, пожалуйста, чтобы они благополучно добрались до своих покоев.
Кэсерил тоже направился к выходу, но она остановила его столь же нетерпеливым жестом.
— Кастиллар ди Кэсерил, на минуту, пожалуйста.
Леди Бетрис с любопытством стрельнула глазами через плечо, Исель же вышла не оглянувшись, с высоко поднятой головой.
— Ну, — устало вздохнул ди Феррей, — в конце концов, мы же надеялись, что они подружатся.
Когда шаги за дверью стихли, провинкара позволила себе печально улыбнуться.
— Увы, да.
— Сколько лет леди Бетрис? — поинтересовался Кэсерил, не отрывая глаз от закрывшейся двери.
— Девятнадцать, — ещё раз вздохнул её отец.
«Что же, её возраст не слишком отличается от его собственного, — подумал Кэсерил, — чего нельзя сказать, конечно, о жизненном опыте».
— Я действительно считал, что Бетрис окажет на принцессу положительное влияние, — добавил ди Феррей, — а получилось, кажется, совсем наоборот.
— Вы что же, обвиняете мою внучку в том, что она портит вашу дочь? — лукаво спросила провинкара.
— Скажем, скорее вдохновляет. Э-э… вы думаете, лучше их разлучить?
— Это вызовет море слёз и стенаний. — Провинкара утомлённо села, жестом пригласив мужчин последовать её примеру. — Не заставляйте скрипеть мою бедную шею.